Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

ततो विज्ञातचरित: सत्कृत्य स विमोक्षित: । परिष्वक्तश्न सस्नेहं मृगेन्द्रेण पुनः: पुन:,इससे शेरको सियारकी सच्चरित्रताका पता चल गया और उसने उसका सत्कार करके उसे इस अभियोगसे मुक्त कर दिया। इतना ही नहीं, मृगराजने स्नेहपूर्वक बारंबार अपने सचिवको गलेसे लगाया

Com isso, o leão reconheceu a verdadeira retidão do chacal; honrou-o e o libertou daquela acusação. E mais: o rei dos animais abraçou seu secretário com afeto, repetidas vezes.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
विज्ञात-चरितःwhose conduct was known/ascertained
विज्ञात-चरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविज्ञातचरित
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्कृत्यhaving honored, after honoring
सत्कृत्य:
TypeVerb
Rootसत् + कृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विमोक्षितःwas released, was set free
विमोक्षितः:
TypeVerb
Rootवि + मुच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle
परिष्वक्तःwas embraced
परिष्वक्तः:
TypeVerb
Rootपरि + स्वज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle
and
:
TypeIndeclinable
Root
सस्नेहम्affectionately, with affection
सस्नेहम्:
TypeIndeclinable
Rootसस्नेह
मृगेन्द्रेणby the lion (lord of beasts)
मृगेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमृगेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच