Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nīti-upadeśa to a Rājaputra: Self-restraint, Alliances, and Rival-Management (नीतिउपदेशः)

तेनैव त्वं धृतिमता श्रीमता चाभिसत्कृत:

tenaiva tvaṁ dhṛtimatā śrīmatā cābhisatkṛtaḥ | āntaraiḥ bhedayitvārīn bilvaṁ bilvena bhedaya ||

Bhishma disse: “Por esse mesmo meio serás honrado pelo firme e próspero rei Janaka. Quando ele te receber com o devido respeito, tornar-te-ás digno de confiança entre o povo e grandemente distinguido. Então, reunindo as forças de teus aliados e deliberando com ministros capazes, cria dissensão nas fileiras inimigas por meio de seus próprios íntimos — parte o bilva com um bilva: provoca a ruína do inimigo usando contra ele os seus próprios apoios.”

तेनby that / therefore
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine, Nominative, Singular
धृतिमताby/with the steadfast (one)
धृतिमता:
Karana
TypeAdjective
Rootधृतिमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीमताby/with the prosperous (one)
श्रीमता:
Karana
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिसत्कृतःwell-honoured / duly received
अभिसत्कृतः:
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-√कृ (कृत)
FormMasculine, Nominative, Singular
आन्तरैःby insiders / by intimates
आन्तरैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootआन्तर
FormMasculine, Instrumental, Plural
भेदयित्वाhaving caused to split / having sown dissension
भेदयित्वा:
TypeVerb
Root√भिद् (णिच्) → भेदयितृ (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund)
अरीन्enemies
अरीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Accusative, Plural
बिल्वम्a bilva (wooden wedge/club; lit. bilva fruit/wood)
बिल्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिल्व
FormNeuter, Accusative, Singular
बिल्वेनwith a bilva (wedge/club)
बिल्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootबिल्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
भेदयsplit! / break! / cause to be broken!
भेदय:
TypeVerb
Root√भिद् (णिच्) भेदय
FormImperative, Second, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Janaka (King of Videha)
B
bilva (wood/fruit; proverbial object)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches pragmatic rāja-nīti: after securing honorable patronage and public trust, a ruler should act with deliberation—consult ministers, consolidate allies, and weaken hostile forces by inducing internal division through the enemy’s own insiders, i.e., neutralize opposition using its own dependencies rather than relying only on open force.

In Bhīṣma’s instruction within the Śānti Parva, he points the listener toward King Janaka’s support and hospitality. Once the listener gains standing and credibility, Bhīṣma advises assembling friendly forces and, through careful counsel, orchestrating a split in the enemy camp via their confidants—summed up by the proverb ‘split the bilva with a bilva.’