Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

उपायधर्म-सेनायोगः

Upāya-dharma and Senāyoga: Expedient Ethics & Army Deployment

परेषां प्रतिघातार्थ पदातीनां च बृंहणम्‌ । अपि तस्मिन्‌ पुरे वृद्धा भवेयुर्ये पुरोगमा:,उस नगरमें जो वृद्ध पुरुष अगुआ हों, वे शत्रुओंका सामना और विनाश करनेके लिये पैदल सैनिकोंको प्रोत्साहन एवं बढ़ावा दें

pareṣāṁ pratighātārthaṁ padātīnāṁ ca bṛṁhaṇam | api tasmin pure vṛddhā bhaveyur ye purogamāḥ ||

Bhishma disse: Nessa cidade, que os anciãos que se colocam à frente encorajem e fortaleçam os soldados de infantaria, para que possam enfrentar e abater o inimigo.

परेषाम्of the enemies/others
परेषाम्:
Sambandha
TypeNoun/Adjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रतिघात-अर्थम्for the purpose of repelling/striking back
प्रतिघात-अर्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootप्रतिघात (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पदातीनाम्of the foot-soldiers/infantry
पदातीनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपदाति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बृंहणम्encouragement/strengthening
बृंहणम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृंहण (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
वृद्धाःelders/old men
वृद्धाः:
Karta
TypeAdjective (used substantively)
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
भवेयुःshould be/might be
भवेयुः:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरोगमाःleaders/those who go in front
पुरोगमाः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootपुरोगम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
city (pura)
E
elders (vṛddhāḥ)
I
infantry (padātayaḥ)
E
enemies (pare)