भীমेन युधिष्ठिरस्य त्यागवृत्तेः प्रतिषेधः
Bhīma’s Rebuttal of Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Inclination
क्षमानुकम्पा कारुण्यमानृशंस्यं न विद्यते । क्षात्रमाचरतो मार्गमपि बन्धोस्त्वदन्तरे,क्षत्रियोचित मार्गपर चलनेवाले पुरुषके हृदयमें अपने भाईपर भी क्षमा, दया, करुणा और कोमलताका भाव नहीं रह जाता; फिर आपके हृदयमें यह सब क्यों है?
kṣamānukampā kāruṇyam ānṛśaṃsyaṃ na vidyate | kṣātram ācarato mārgam api bandhos tvad-antare ||
Bhīma disse: “Para quem segue o caminho do guerreiro, não se encontram perdão, compaixão, piedade e a suave não-crueldade—nem mesmo para com os próprios parentes. Se assim é, por que tais sentimentos ainda surgem no teu coração?”
भीम उवाच
The verse highlights a tension within kṣatriya-dharma: the warrior’s path tends to harden the heart, pushing aside forgiveness and compassion even toward relatives; Bhīma questions why such soft virtues still persist in the listener’s heart, implying an ethical debate between duty and humane restraint.
Bhīma addresses another person (implicitly his brother/kinsman) and argues from the standpoint of warrior conduct: since a kṣatriya must act decisively and without softness even toward kin, he challenges the presence of compassion in the other’s heart, pressing for a stance consistent with martial duty.