भীমेन युधिष्ठिरस्य त्यागवृत्तेः प्रतिषेधः
Bhīma’s Rebuttal of Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Inclination
वयं हि बाहुबलिन: कृतविद्या मनस्विन: । क्लीबस्य वाक्ये तिष्ठामो यथैवाशक्तयस्तथा,हम बाहुबलसे सम्पन्न, अस्र-शस्त्रोंके विद्वान् और मनस्वी हैं तो भी असमर्थ पुरुषोंके समान एक कायर भाईकी अज्ञामें रहते हैं
vayaṁ hi bāhubalinaḥ kṛtavidyā manasvinaḥ | klībasya vākye tiṣṭhāmo yathaivāśaktayas tathā ||
Bhima disse: “Somos homens de braços poderosos, instruídos nas artes da guerra e firmes de ânimo; e, no entanto, permanecemos obedientes à palavra de um fraco, como se nós mesmos fôssemos impotentes.”
भीम उवाच
Mere strength and skill are ethically empty if they submit to cowardice or unjust restraint; dharma for a warrior-minded person demands resolute, rightful action rather than passive obedience to fear.
Bhima vents indignation that, despite the Pandavas’ power and training, they are living as if helpless—bound by the command or influence of a ‘cowardly’ figure—signaling frustration with inaction and a push toward decisive conduct.