Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

कंसदासस्य दायाद न ते लज्जास्त्यनेन वै

kaṃsadāsasya dāyāda na te lajjāsty anena vai

Sañjaya disse: “Ó herdeiro de Kaṃsadāsa, é verdade que não sentes vergonha por isto?”

कंसदासस्यof Kamsa's slave
कंसदासस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकंसदास
FormMasculine, Genitive, Singular
दायादःheir/son
दायादः:
Karta
TypeNoun
Rootदायाद
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
लज्जाshame/modesty
लज्जा:
Karta
TypeNoun
Rootलज्जा
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular
अनेनby this/with this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaṃsadāsa
D
dāyāda (heir/descendant)

Educational Q&A

The verse underscores that lineage and status do not excuse unethical conduct: a person should feel moral restraint (lajjā) when actions violate honor and dharma, especially in the charged context of war.

Sañjaya delivers a pointed address to someone identified by lineage (“heir of Kaṃsadāsa”), challenging them for acting in a way that ought to provoke shame—indicating a moment of moral censure amid the battlefield narration.