Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)
निकृत्या निकृता नित्यं धृतराष्ट्रसुतैर्वयम् बहूनि परुषाण्युक्त्वा वन॑ प्रस्थापिता: सम ह,परंतु क्या करूँ, धृतराष्ट्रके पुत्रोंने सदा ही हमें अपने कपटजालका शिकार बनाया और बहुत-से कटुवचन सुनाकर वनमें भेज दिया
nikṛtyā nikṛtā nityaṃ dhṛtarāṣṭrasutair vayam | bahūni paruṣāṇy uktvā vanaṃ prasthāpitāḥ sma ha ||
Yudhiṣṭhira disse: «Por artimanhas, fomos continuamente enganados pelos filhos de Dhṛtarāṣṭra. Depois de nos lançarem muitas palavras duras, enviaram-nos para a floresta.»
युधिछिर उवाच
The verse highlights the ethical contrast between dharma and adharma: sustained deceit and verbal cruelty are presented as moral injuries that culminate in unjust exile. It frames suffering not as random fate but as the consequence of deliberate wrongdoing, sharpening the demand for righteous accountability.
Yudhiṣṭhira recalls how the Kauravas repeatedly used treachery and harsh speech against the Pāṇḍavas, ultimately forcing them into forest exile—an allusion to the chain of humiliations and injustices that preceded the great war.