Chapter 59: Baladeva’s Censure, Keśava’s Restraint, and Yudhiṣṭhira’s Moral Accounting
संजय कहते हैं--राजन्! दुर्योधनको ऊँचे एवं विशाल शालवृक्षके समान गिराया गया देख समस्त पाण्डव मन-ही-मन बड़े प्रसन्न हुए और निकट जाकर उसे देखने लगे ।।
sañjaya uvāca | rājann duryodhanaṃ ūñce evaṃ viśālaśālavṛkṣa-sadṛśaṃ girāyitaṃ dṛṣṭvā samastāḥ pāṇḍavā manomanaṃ mahāprītā abhavan, samīpaṃ gatvā taṃ draṣṭum ārabdhāḥ || unmattaṃ iva mātaṅgaṃ siṃhena vinipātitam | dadṛśur hṛṣṭaromāṇaḥ sarve te cāpi somakāḥ ||
Sañjaya disse: Ó rei, ao ver Duryodhana derrubado—como uma árvore śāla alta e imensa tombada—os Pāṇḍavas alegraram-se por dentro e aproximaram-se para contemplá-lo. Os Somakas também: ao verem Duryodhana prostrado, como um elefante senhoril enlouquecido pelo cio abatido por um leão, exultaram, com o corpo arrepiado.
संजय उवाच
The verse highlights the moral complexity of battle: the fall of a powerful wrongdoer can bring relief and even joy, yet that exhilaration itself reveals how war disturbs the inner balance of all parties. It implicitly contrasts the inevitability of consequences for adharma with the need for restraint and sobriety even in victory.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana has been struck down. The Pāṇḍavas and the Somakas approach to see him and react with visible excitement, described through similes of a great śāla tree felled and a rut-maddened elephant brought down by a lion.