Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
तयो: प्रहरतोस्तुल्यं मत्तकुड्जरयोरिव । गदानिर्घातसंह्ाद: प्रहाराणामजायत
tayoḥ praharatos tulyaṁ mattakuñjarayor iva | gadā-nirghāta-saṁhādaḥ prahārāṇām ajāyata, rājan |
Ó Rei, golpeando-se com força igual, como dois elefantes embriagados em combate, o estrondo de suas maças, nascido da troca de golpes, ressoou como o bramido do raio.
वायुदेव उवाच
The verse highlights the awe and danger of evenly matched power in war: when two mighty warriors strike with equal force, the result is not harmony but a thunderous escalation of violence, reminding the listener of the grave cost and intensity inherent in kṣatriya combat.
Two powerful fighters are exchanging equal blows with maces. Their weapons collide with a tremendous crash, compared to the combat of maddened elephants and to thunderbolt-like thunder, while Vāyudeva narrates this to the King.