Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

उदतिष्ठत्‌ ततो नाद: सृञ्जयानां जगत्पते । राजन! उस प्रहारसे व्याकुल हो आपका पुत्र पृथ्वीपर घुटने टेककर बैठ गया। उस कुरुकुलके श्रेष्ठ वीर दुर्योधनके घुटने टेक देनेपर सूंजयोंने बड़े जोरसे हर्षध्वनि की || ५७३ || तेषां तु निनदं श्रुत्वा सृञ्जयानां नरर्षभ:

sañjaya uvāca |

udatiṣṭhat tato nādaḥ sṛñjayānāṃ jagatpate |

rājan, asya prahārasyābhighātād vyākulo bhavān-putraḥ pṛthivyāṃ jānuṃ nyasya niṣaṇṇaḥ |

tasya kurukulaśreṣṭhasya vīrasya duryodhanasya jānu-prapātane sṛñjayā mahān hṛṣṭa-nādaṃ cakruḥ |

teṣāṃ tu ninadaṃ śrutvā sṛñjayānāṃ nararṣabhaḥ ||

Disse Sañjaya: «Ó senhor da terra, então ergueu-se um grande brado entre os Sṛñjayas. Ó rei, sob aquele golpe teu filho, transtornado, afundou-se no chão sobre os joelhos. Quando Duryodhana, o mais eminente herói da linhagem Kuru, caiu assim de joelhos, os Sṛñjayas soltaram um clamor de alegria estrondoso.»

उदतिष्ठत्arose / rose up
उदतिष्ठत्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-स्था (स्था धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen; from thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
नादःsound; roar; shout
नादः:
Karta
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
सृञ्जयानाम्of the Sṛñjayas
सृञ्जयानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Genitive, Plural
जगत्पतेO lord of the world
जगत्पते:
Sampradana
TypeNoun
Rootजगत्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निनदम्noise; clamour
निनदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिनद
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (श्रवण)
FormAbsolutive (ktvā)
सृञ्जयानाम्of the Sṛñjayas
सृञ्जयानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Genitive, Plural
नरर्षभःthe bull among men (best of men)
नरर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
दुर्योधन (Duryodhana)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra) (implied by 'your son' and royal address)
सृञ्जय (Sṛñjaya/Sṛñjayas)
कुरुकुल (Kuru lineage)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly battlefield fortune and human pride can collapse under a decisive blow: external triumphal cries arise from an opponent’s momentary weakness, reminding readers that power and status are unstable and that actions in war bring immediate psychological and moral consequences.

After a powerful strike, Duryodhana becomes shaken and drops to his knees on the ground. Seeing this, the Sṛñjaya forces erupt in a loud, jubilant shout. Sañjaya reports this to the king, and the scene continues with the reaction to that uproar.