Shloka 52

तस्मिंस्तथा वर्तमाने राजन्‌ सोमकपाण्डवा:

tasmiṃs tathā vartamāne rājan somaka-pāṇḍavāḥ

Disse Sañjaya: “Ó rei, enquanto as coisas se desenrolavam exatamente assim, os Somakas e os Pāṇḍavas prosseguiam conforme o curso dos acontecimentos.”

तस्मिन्in that (situation/time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वर्तमानेwhile (it/this was) going on, occurring
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent participle (Śatṛ), Ātmanepada (middle), Masculine/Neuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सोमकपाण्डवाःthe Somakas and the Pandavas
सोमकपाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमक + पाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
S
Somakas
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The line underscores how events in war unfold through momentum and circumstance: once a course of action is set in motion, allied groups respond in concert. Ethically, it hints at collective responsibility—armies and allies share the consequences of the situation as it develops.

Sañjaya continues reporting to Dhṛtarāṣṭra. He marks a transition: as the described situation proceeds, the Somakas and the Pāṇḍavas act/advance accordingly, indicating coordinated movement or continued engagement in the ongoing battle context.