Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)
तपसोडर्ध प्रयच्छामि पाणिग्राहस्य सत्तम । नारदजीकी यह बात सुनकर वह ऋषियोंकी सभामें उपस्थित होकर बोली --'साधुशिरोमणे! आपमें-से जो कोई मेरा पाणिग्रहण करेगा, उसे मैं अपनी तपस्याका आधा भाग दे दूँगी”
tapasārdhaṃ prayacchāmi pāṇigrāhasya sattama | nāradī jī kī yaha bāta sunkara vaha ṛṣīṇāṃ sabhāmeṃ upasthita hokara bolī— ‘sādhūśiromaṇe! āpameṃ-se jo koī merā pāṇigrahaṇa karegā, use maiṃ apnī tapasyā kā ādhā bhāga de dūṃgī’ |
Vaiśampāyana disse: “Concederei metade do mérito das minhas austeridades ao mais digno dos homens que tomar minha mão em casamento.” Ao ouvir isso, a filha de Nārada apresentou-se na assembleia dos rishis e declarou: “Ó joia suprema entre os virtuosos! Aquele dentre vós que aceitar minha mão, a ele darei metade do fruto das minhas penitências.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic view of marriage as a partnership in spiritual life: the speaker offers to share the fruit of austerity with the one who accepts her hand, emphasizing shared responsibility and merit rather than mere social or material gain.
A woman identified as Nārada’s daughter appears before an assembly of sages and announces that whoever among them marries her will receive half of her ascetic merit; Vaiśaṃpāyana narrates this declaration.