कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī
आराध्य पशुभर्तारें महादेवं जगत्पतिम् | तां देवीं मोक्षयामासु: सरिच्छेष्ठां सरस्वतीम्
ārādhya paśubhartāraṃ mahādevaṃ jagatpatim | tāṃ devīṃ mokṣayāmāsuḥ sariccheṣṭhāṃ sarasvatīm
Vaiśampāyana disse: Tendo venerado devidamente Mahādeva —Paśupati, senhor das criaturas e mestre do mundo—, puseram-se então a libertar a deusa Sarasvatī, a mais excelsa dos rios.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that auspicious and effective action is preceded by proper worship and alignment with dharma: reverence to the divine (Mahādeva) becomes the ethical and ritual foundation for freeing what is constrained (here, the river-goddess Sarasvatī).
The narrators describe how, after propitiating Mahādeva, the participants proceed to ‘release’ Sarasvatī, praised as the foremost of rivers—indicating a ritual or divine intervention by which the river-goddess is set free to flow or to resume her course.