Ārṣṭiṣeṇa’s Siddhi and the Tīrtha-Boons; Sindhudvīpa–Devāpi Brāhmaṇya; Viśvāmitra’s Tapas Begins
यत्रस्थ श्षिन्तयामास दैत्यदानवविग्रहम् । तत् प्राप्य च बलो राजंस्तीर्थप्रवरमुत्तमम्
yatrāsthaḥ śaś cintayāmāsa daityadānavavigraham | tat prāpya ca balo rājāṁs tīrthapravaram uttamam ||
Vaiśampāyana disse: Ali, de pé, ele refletiu sobre o conflito entre os Daityas e os Dānavas. Tendo alcançado aquele lugar, o rei Bala chegou a esse vau de peregrinação supremamente excelente, celebrado como o primeiro entre os tīrthas.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how sacred places (tīrthas) preserve moral and mythic memory: reflection on past conflicts becomes a means to orient oneself toward higher values, restraint, and the pursuit of auspicious merit through pilgrimage.
The narrator states that the person present there contemplates an ancient struggle between Daityas and Dānavas, and that King Bala arrives at that foremost sacred tīrtha, setting the scene for the significance of the place and its associated tradition.