Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

जायन्तीं रुचिरापाड़ीं दिग्वाससमनिन्दिताम्‌ | सरस्वत्यां महाराज चस्कन्दे वीर्यमम्भसि

jayantīṃ rucirāpāṅgīṃ digvāsasam aninditām | sarasvatyāṃ mahārāja caskande vīryam ambhasi ||

Vaiśampāyana disse: “Ó grande rei, houve certa vez uma jovem irrepreensível e bela—Jayantī—de olhares encantadores, banhando-se nas águas do Sarasvatī. Pela força do destino, o olhar do sábio Maṅkaṇaka recaiu sobre ela, e seu sêmen foi expelido involuntariamente e caiu na água.”

जायन्तीम्Jayantī (a woman named Jayantī)
जायन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootजायन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
रुचिरbeautiful, charming
रुचिर:
Karma
TypeAdjective
Rootरुचिर
FormFeminine, Accusative, Singular
अपाङ्गीम्having lovely side-glances (beautiful-eyed)
अपाङ्गीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपाङ्गिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
दिग्वाससम्sky-clad (naked)
दिग्वाससम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिग्वासस्
FormFeminine, Accusative, Singular
अनिन्दिताम्blameless, faultless
अनिन्दिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Accusative, Singular
सरस्वत्याम्in the Sarasvatī (river)
सरस्वत्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
चस्कन्देfell down, was discharged
चस्कन्दे:
TypeVerb
Rootस्कन्द्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
वीर्यम्semen, virile fluid
वीर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अम्भसिin the water
अम्भसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Locative, Singular
भरतनन्दनO descendant/delight of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Jayantī
S
Sarasvatī (river)
M
Maṅkaṇaka (muni)

Educational Q&A

The passage highlights how even ascetics can be tested by sudden sensory contact, and frames the event as daiva (fate), underscoring the ethical importance of vigilance and self-restraint (saṃyama) rather than complacency.

A woman named Jayantī is bathing in the Sarasvatī; the sage Maṅkaṇaka happens to see her, and his semen is involuntarily discharged into the river water, setting up subsequent narrative consequences.