Previous Verse
Next Verse

Shloka 283

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

सुरेणुरिति विख्याता प्रस्नुता शीघ्रगामिनी । गंगाद्वारमें यज्ञ करते समय दक्षप्रजापतिने जब सरस्वतीका स्मरण किया था

sureṇur iti vikhyātā prasnutā śīghragāminī |

Vaiśampāyana disse: A Sarasvatī, de curso veloz, que irrompia em forte corrente, era ali conhecida pelo nome de Sureṇu. Do mesmo modo, quando Dakṣa Prajāpati realizava um sacrifício em Gaṅgādvāra e se lembrava de Sarasvatī, a de rápido fluir corria também ali e era célebre pelo mesmo nome, Sureṇu. Ó senhor dos reis! Assim também, quando o grande sábio Vasiṣṭha invocou em Kurukṣetra a Sarasvatī de águas divinas, ela se tornou celebrada sob o nome de Oghavatī.

सुरेणुःSureṇu (name)
सुरेणुः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरेणु
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus; as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विख्याताwell-known; renowned
विख्याता:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रस्नुताflowing forth; streaming
प्रस्नुता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-स्नु (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
शीघ्रगामिनीswift-going; fast-flowing
शीघ्रगामिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootशीघ्र-गामिन्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sarasvatī (river/goddess)
S
Sureṇu (epithet of Sarasvatī)
O
Oghavatī (epithet of Sarasvatī)
D
Dakṣa Prajāpati
V
Vasiṣṭha
G
Gaṅgādvāra
K
Kurukṣetra

Educational Q&A

Sacred remembrance and ritual invocation (smaraṇa/āvāhana) are portrayed as efficacious: the same divine river Sarasvatī is experienced with different epithets and manifestations according to the rite, place, and the invoking sage—affirming the Mahābhārata’s emphasis on tīrtha, tradition, and dharmic continuity.

Vaiśaṃpāyana describes Sarasvatī’s presence and names in different contexts: at Gaṅgādvāra, when Dakṣa Prajāpati remembered her during a sacrifice, she was known as Sureṇu; likewise, in Kurukṣetra, when Vasiṣṭha invoked her, she became famed as Oghavatī.