Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage
यत्र ते मुनयो ह्यासन् नानास्वाध्यायवेदिन: । ते समागम्य मुनयः सस्मरुर्वे सरस्वतीम्
yatra te munayo hy āsan nānāsvādhyāyavedinaḥ | te samāgamya munayaḥ sasmṛrur vai sarasvatīm ||
Ali, onde viviam aqueles sábios—versados em muitos ramos do svādhyāya e da recitação védica—os rishis reuniram-se e, com reverência, trouxeram Sarasvatī à memória. Em meio a acontecimentos graves, a narrativa ressalta que a orientação verdadeira é buscada no saber unido à devoção, invocando a deusa da fala e da sabedoria antes de prosseguir.
वैशम्पायन उवाच
Before undertaking weighty deliberation or action, one should ground oneself in disciplined learning (svādhyāya) and seek clarity of speech and intellect by invoking Sarasvatī—symbolizing that knowledge must be accompanied by humility and reverence.
Vaiśampāyana describes a place where learned sages lived; they assemble together and collectively remember/invoke Sarasvatī, signaling a formal, auspicious beginning to counsel, recitation, or decision-making.