Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
उपस्पृश्य तु तत्रापि विधिवद् यदुनन्दन: । दत्त्वा दायान् द्विजातिभ्यो भाण्डानि विविधानि च
upaspṛśya tu tatrāpi vidhivad yadunandanaḥ | dattvā dāyān dvijātibhyo bhāṇḍāni vividhāni ca ||
Vaiśaṃpāyana disse: Ali também, Yadunandana (Balarāma), tendo realizado a purificação prescrita e o sorver ritual de água conforme a regra, concedeu dádivas aos duas-vezes-nascidos—riquezas e vasos de muitos tipos.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct: maintaining ritual cleanliness and following prescribed rites, then practicing generosity—especially honoring learned Brahmins through appropriate gifts.
Vaiśaṃpāyana narrates that Balarāma performs the proper purification/ācamana and then donates wealth and various vessels to the twice-born, indicating a formal act of charity and respect.