Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
महद्युतेर्महाराज बहुभि: पन्नगैर्वतम् । ऋषीणां हि सहस््राणि तत्र नित्यं चतुर्दश
vaiśampāyana uvāca | mahadyuter mahārāja bahubhiḥ pannagair vṛtam | ṛṣīṇāṃ hi sahasrāṇi tatra nityaṃ caturdaśa ||
Vaiśampāyana disse: Ó rei, a morada do ser de grande fulgor é cercada por muitas serpentes. De fato, ali residem continuamente catorze mil ṛṣis. (Assim, não muito adiante, o Senhor Balarāma, de braços poderosos, ilustre e justo, alcançou o vau sagrado chamado Nāgadhanvā, residência do radiante rei-serpente Vāsuki, cercada por incontáveis serpentes.)
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights the sanctity of tīrthas: places protected by powerful beings (nāgas) and sustained by continuous ascetic presence (many ṛṣis). It implies that dharma is upheld not only on battlefields but also through enduring spiritual communities and sacred spaces.
Vaiśampāyana describes a sacred abode associated with nāgas, surrounded by many serpents, where fourteen thousand sages reside constantly. In the surrounding narrative context, Balarāma is said to arrive at the tīrtha called Nāgadhanvā, connected with the serpent-king Vāsuki.