Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
तत्र गर्गेण वृद्धेन तपसा भावितात्मना
Vaiśampāyana uvāca | tatra gargeṇa vṛddhena tapasā bhāvitātmanā, janamejaya, tatra sarasvatyāḥ śubhe tīrthe kālajñānaṃ kālagatiṃ grahāṇāṃ nakṣatrāṇāṃ ca viparyayaṃ dāruṇānutpātān śubhalakṣaṇāni ca sarvāṇy etāni jñātāni | tasyaiva nāmnā tat tīrthaṃ gargasrota iti khyātam ||
Vaiśampāyana disse: Ali, ó Janamejaya, o velho sábio Garga—com o íntimo purificado e fortalecido pela austeridade—naquele auspicioso vau do Sarasvatī veio a compreender o conhecimento do Tempo e o curso do Tempo, as inversões e movimentos irregulares de planetas e constelações, presságios terríveis e também sinais favoráveis. Por seu próprio nome, aquele lugar sagrado passou a ser conhecido como Gargasrota.
वैशम्पायन उवाच
Austerity and inner purification (tapas, bhāvitātman) are presented as sources of higher discernment: the sage gains insight into Kāla (Time), cosmic order, and the reading of auspicious and inauspicious signs—implying that ethical-spiritual discipline sharpens judgment about events and consequences.
Vaiśampāyana tells Janamejaya that the elder sage Garga, while at an auspicious Sarasvatī tīrtha, mastered knowledge of Time and celestial/omenic phenomena; the place later became famous by his name as Gargasrota.