Previous Verse
Next Verse

Shloka 436

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

अस्मिन्‌ प्रतिभये कूपे निमग्नं नष्टचेतसम्‌ । उस समय महर्षिने उनसे कहा--'देवताओ! देखो, मैं किस दशामें पड़ा हूँ। इस भयानक कूपमें गिरकर अपनी सुध-बुध खो बैठा हूँ"

asmin pratibhaye kūpe nimagnaṁ naṣṭacetasaṁ |

Vaiśampāyana disse: “Afundado neste poço terrível, minha mente e minha lucidez se perderam.” Então o grande sábio lhes falou: “Ó deuses, vede a condição em que caí—tendo despencado neste abismo assustador, fui privado de consciência clara.”

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
प्रतिभयेterrifying, fearsome
प्रतिभये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रतिभय
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कूपेin a well
कूपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Locative, Singular
निमग्नम्sunk, immersed
निमग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि + मग्न (मग् धातु से क्त)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
नष्टचेतसम्one whose consciousness is lost
नष्टचेतसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनष्ट-चेतस्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mahārṣi (great sage)
D
devatāḥ (gods)
K
kūpa (fearsome well/pit)