द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
प्रादुरासीन्महान् शब्द: श्रुत्वा तद् बलसंक्षयम् । ततस्ता योषितो राजन क्रन्दन्त्यो वै मुहुर्मुहु:
prādurāsīn mahān śabdaḥ śrutvā tad balasaṃkṣayam | tatastā yoṣito rājan krandantyo vai muhurmuhuḥ ||
Sañjaya disse: Ao ouvir-se a notícia da perda daquele exército, ergueu-se um grande alvoroço. Então, ó rei, as mulheres começaram a lamentar-se, clamando repetidas vezes.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical reality that warfare’s consequences extend beyond warriors: the destruction of an army immediately becomes collective suffering, especially for families, highlighting the tragic social cost of adharma-driven conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that news of the army’s heavy losses spread, causing a great commotion; in response, the women of the households begin repeated lamentation.