धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
तस्याशुकारी सुसमाहितेन सुवर्णपुड्खेन दृढायसेन । भल्लेन सर्वावरणातिगेन शिर: शरीरात् प्रममाथ भूय:,तत्पश्चात् शीघ्रता करनेवाले सहदेवने अच्छी तरह संधान करके छोड़े गये सुवर्णमय पंखवाले लोहेके बने हुए सुदृढ़ भल्लके द्वारा, जो समस्त आवरणोंको छेद डालनेवाला था, शकुनिके मस्तकको पुनः धड़से काट गिराया
tasyāśukārī susamāhitena suvarṇapuḍkhena dṛḍhāyasena | bhallena sarvāvaraṇātigena śiraḥ śarīrāt pramamātha bhūyaḥ ||
Disse Sañjaya: Então Sahadeva, rápido em ação, após mirar com cuidado, atingiu com uma flecha bhalla de ferro robusto, guarnecida de penas douradas—uma flecha capaz de atravessar toda espécie de armadura—e, mais uma vez, separou a cabeça de Śakuni do corpo. O verso ressalta a sombria finalidade do karma no campo de batalha: perícia e determinação culminam em consequências irreversíveis, e a inimizade levada até o fim encontra um desfecho decisivo e violento.
संजय उवाच