Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

शल्यपर्व — चतुर्विंशोऽध्यायः | Śalya Parva, Chapter 24: Disruption of Kaurava Formations and the Elephant Encirclement

श्रुतायुषि हते वीरे जलसन्धे च पौरवे । श्रुतायुधे च नृपती नैवाशाम्यत वैशसम्‌,'श्रुतायु, वीर जलसन्ध, पौरव तथा राजा श्रुतायुधके मारे जानेपर भी यह संहार बंद नहीं हुआ

śrutāyuṣi hate vīre jalasandhe ca paurave | śrutāyudhe ca nṛpatī naivāśāmyata vaiśasam ||

Sañjaya disse: Mesmo depois de o valente Śrutāyus ter sido morto, e mesmo depois de Jalasaṃdha da linhagem Paurava e o rei Śrutāyudha também terem caído, o morticínio não arrefeceu. O ímpeto da violência, uma vez solto no campo de batalha, continuou a devorar vidas para além de qualquer vitória, revelando como a fúria da guerra pode sobreviver à queda de guerreiros renomados.

श्रुतायुषिin/when Śrutāyu
श्रुतायुषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रुतायु
FormMasculine, Locative, Singular
हतेbeing slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
वीरेin the hero
वीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Singular
जलसन्धेin/when Jalasandha
जलसन्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजलसन्ध
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पौरवेin/when the Paurava
पौरवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौरव
FormMasculine, Locative, Singular
श्रुतायुधेin/when Śrutāyudha
श्रुतायुधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रुतायुध
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नृपतीin/when the king
नृपती:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अशाम्यतdid not subside/was not pacified
अशाम्यत:
TypeVerb
Rootशम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैशसम्the slaughter/massacre
वैशसम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैशस
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrutāyus
J
Jalasaṃdha
P
Paurava (lineage)
Ś
Śrutāyudha

Educational Q&A

The verse underscores the ethical tragedy of war: even the fall of prominent heroes does not automatically restore peace. Violence tends to perpetuate itself, and the cessation of slaughter requires more than tactical victories—it requires a turning away from the cycle of retaliation.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that despite the deaths of notable warriors—Śrutāyus, Jalasaṃdha (a Paurava), and King Śrutāyudha—the battle’s killing did not diminish; the massacre continued unabated.