शल्यपर्व — चतुर्विंशोऽध्यायः | Śalya Parva, Chapter 24: Disruption of Kaurava Formations and the Elephant Encirclement
श्रुतायुषि हते वीरे जलसन्धे च पौरवे । श्रुतायुधे च नृपती नैवाशाम्यत वैशसम्,'श्रुतायु, वीर जलसन्ध, पौरव तथा राजा श्रुतायुधके मारे जानेपर भी यह संहार बंद नहीं हुआ
śrutāyuṣi hate vīre jalasandhe ca paurave | śrutāyudhe ca nṛpatī naivāśāmyata vaiśasam ||
Sañjaya disse: Mesmo depois de o valente Śrutāyus ter sido morto, e mesmo depois de Jalasaṃdha da linhagem Paurava e o rei Śrutāyudha também terem caído, o morticínio não arrefeceu. O ímpeto da violência, uma vez solto no campo de batalha, continuou a devorar vidas para além de qualquer vitória, revelando como a fúria da guerra pode sobreviver à queda de guerreiros renomados.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical tragedy of war: even the fall of prominent heroes does not automatically restore peace. Violence tends to perpetuate itself, and the cessation of slaughter requires more than tactical victories—it requires a turning away from the cycle of retaliation.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that despite the deaths of notable warriors—Śrutāyus, Jalasaṃdha (a Paurava), and King Śrutāyudha—the battle’s killing did not diminish; the massacre continued unabated.