Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ
Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements
इस प्रकार श्रीमह्याभारत शल्यपर्वमें शास्रका वधविषयक बीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २० ॥ एकविशोड< ध्याय: सात्यविद्दारा क्षेमधूर्तिका वध
sañjaya uvāca | tasmiṃstu nihate śūre śālve samitiśobhane | tava abha jyad balaṃ vegād vāteneva mahādrumaḥ ||
Disse Sañjaya: Ó rei, quando o heroico Śālva—que dava esplendor ao campo de batalha—foi morto, a determinação do teu exército se quebrou e ele cambaleou em pânico repentino, como uma grande árvore arrancada por uma rajada violenta de vento.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and practical reality that armies depend on cohesion and morale; when a renowned champion falls, collective confidence can collapse instantly. It implicitly warns rulers that power is fragile if it rests on a few pillars rather than steady discipline and righteous resolve.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after the warrior Śālva is killed, the Kaurava forces lose their footing and begin to break apart, compared to a mighty tree uprooted by a strong wind.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.