Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 5

शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्

Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally

श्रुत्वा च निहतं शल्यं धर्मपुत्रं च पीडितम्‌

śrutvā ca nihataṃ śalyaṃ dharmaputraṃ ca pīḍitam, pūrayan rathaghoṣeṇa diśaḥ sarvā mahārathaḥ |

Disse Sañjaya: Ao ouvir que Śalya fora morto e que Dharmaputra (Yudhiṣṭhira) estava sendo duramente acossado, Arjuna—filho de Kuntī, grande guerreiro de carro—chegou ali, enchendo todas as direções com o bramido profundo do seu carro e o estrondo vibrante do Gāṇḍīva, decidido a sustentar o dharma em meio à crise da guerra.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), परस्मैपदी (usage-neutral here)
and
:
TypeIndeclinable
Root
निहतम्slain
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु) / निहत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
शल्यंShalya
शल्यं:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मपुत्रंDharma’s son (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रं:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पीडितम्afflicted, distressed
पीडितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु) / पीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पूरयन्filling
पूरयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपूरय् (धातु, causative of पूर्/पॄ)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
रथघोषेणwith the roar/sound of the chariot
रथघोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootरथघोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
D
Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)
A
Arjuna
K
Kuntī
G
Gāṇḍīva (bow)
R
ratha (chariot)
D
diśaḥ (the directions)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-duty expressed as swift protective action: when dharma (embodied by Dharmaputra/Yudhiṣṭhira) is endangered, Arjuna responds decisively. The battle-sounds (Gāṇḍīva’s twang and the chariot’s roar) function as ethical signals of resolve and reassurance to allies.

Sañjaya reports that Śalya has been killed and Yudhiṣṭhira is being severely pressured. On hearing this, Arjuna rushes to the spot, announcing his arrival by the thunderous sound of his chariot and the twang of his bow, ready to support Yudhiṣṭhira and stabilize the battlefield situation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App