Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
ततो रथं युगेषां च च्छित्त्वा भल्लै: सुसंयतै:
tato rathaṃ yugeṣāṃ ca cchittvā bhallaiḥ susaṃyataiḥ
Então, com flechas bhalla bem dirigidas, ele cortou o carro e também os jugos (e seus encaixes), anulando a mobilidade do adversário em meio à batalha—um ato que desloca o confronto do mero exibicionismo de proeza para a dura ética da guerra, em que incapacitar os meios de combate do inimigo se torna decisivo.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic where precision and control (susaṃyata) are as crucial as strength: victory often comes by disabling an opponent’s capacity to fight (the chariot and yokes), underscoring how war rewards tactical restraint and exactness even amid violence.
Sañjaya reports that a warrior, using accurately aimed bhalla arrows, severs the enemy’s chariot and its yokes/harness, effectively immobilizing the chariot and turning the tide of the encounter.