Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

शल्य–युधिष्ठिरयुद्धप्रारम्भः

Commencement of the Śalya–Yudhiṣṭhira Duel

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शल्यपर्वमें संकुलयुद्धविषयक चौदहवाँ अध्याय पूरा हुआ,सर्वपारसवैर्बाणै: कर्मारपरिमार्जिति: । स्वर्णपुड्खै: शिलाधौतैर्धनुर्यन्त्रप्रचोदितै: वे बाण सब-के-सब लोहेके बने थे। कारीगरने उन्हें अच्छी तरह माँज-धोकर स्वच्छ बनाया था। उनमें सोनेके पंख लगे थे और उन्हें सानपर चढ़ाकर तेज किया गया था। वे दसों बाण धनुषरूपी यन्त्रपर रखकर चलाये गये थे

sarvapārṣṇavaiḥ bāṇaiḥ karmāraparimārjitaiḥ | svarṇapuṅkhaiḥ śilādhautaiḥ dhanuryantrapracoditaiḥ ||

Sañjaya disse: Aquelas flechas eram todas de ferro, cuidadosamente limpas e polidas pelo ferreiro. Traziam emplumação de ouro, foram afiadas na pedra até ficarem cortantes e foram disparadas com a força do arco, como se este fosse uma máquina precisa. A descrição ressalta a eficiência deliberada e forjada da guerra—quando a habilidade e a intenção humanas transformam ferramentas em instrumentos letais.

सर्वपारसवैःwith entirely iron-made (ones)
सर्वपारसवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्वपारसव
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
कर्मारपरिमार्जितिःpolished/cleaned by the smith
कर्मारपरिमार्जितिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्मार-परिमार्जित
FormMasculine/Neuter, Nominative, Plural
स्वर्णपुड्खैःwith golden fletchings
स्वर्णपुड्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्वर्ण-पुड्ख
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शिलाधौतैःsharpened/polished on a whetstone
शिलाधौतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशिला-धौत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
धनुर्यन्त्रप्रचोदितैःimpelled by the bow-mechanism (i.e., shot from a bow)
धनुर्यन्त्रप्रचोदितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootधनुस्-यन्त्र-प्रचोदित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (bāṇāḥ)
S
smith/metalworker (karmāra)
G
golden fletching (svarṇapuṅkha)
W
whetstone/stone (śilā)
B
bow (dhanuḥ)
M
mechanism/device (yantra)

Educational Q&A

The verse highlights how war depends not only on bravery but on deliberate preparation—craft, sharpening, and mechanical force. Ethically, it points to the sobering reality that human skill can magnify harm when directed toward violence, urging reflection on intention and responsibility.

Sañjaya describes the arrows being used in the battle: iron shafts, expertly polished by a smith, fitted with golden fletching, sharpened on stone, and shot with the full impetus of the bow—emphasizing the intensity and technical precision of the fighting.