Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation

नकुल और सहदेवने पाँच-पाँच बाणोंसे शल्यको घायल करके फिर सात बाणोंसे उन्हें तुरंत ही बींध डाला ।। स तु शूरो रणे यत्त: पीडितस्तैर्महारथै: । विकृष्य कार्मुकं घोरं वेगघ्नं भारसाधनम्‌

nakula-sahadevau pañca-pañca-bāṇaiḥ śalyaṃ ghātayitvā punaḥ sapta-bāṇaiḥ tam āśu vivyadhatuḥ || sa tu śūro raṇe yattaḥ pīḍitas tair mahārathaiḥ | vikṛṣya kārmukaṃ ghoraṃ vegaghnaṃ bhāra-sādhanam ||

Sañjaya disse: Nakula e Sahadeva feriram Śalya, cada um com cinco flechas; e depois, com mais sete hastes, trespassaram-no de novo com rapidez. Contudo, aquele herói, inteiramente atento à batalha e duramente pressionado por aqueles grandes guerreiros de carro, retesou o seu arco terrível—instrumento que detém o ímpeto do inimigo e suporta o pesado fardo da guerra—pronto para responder ao assalto deles.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शूरःhero, brave warrior
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
यत्तःstriving, exerting himself
यत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Nominative, Singular
पीडितःafflicted, pained
पीडितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीड्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
महारथैःby great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
विकृष्यhaving drawn (back)
विकृष्य:
TypeVerb
Rootवि+कृष्
FormAbsolutive (Gerund)
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible, fierce
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
वेगघ्नम्speed-destroying (checking the foe’s rush)
वेगघ्नम्:
TypeAdjective
Rootवेगघ्न
FormNeuter, Accusative, Singular
भारसाधनम्fit for bearing a heavy draw/strain
भारसाधनम्:
TypeAdjective
Rootभारसाधन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
S
Sahadeva
Ś
Śalya
B
bow (kārmuka)
A
arrows (bāṇāḥ)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness: even when wounded and outnumbered by great warriors, a commander must remain composed, take up his weapon, and meet force with disciplined resolve—valor joined to endurance amid the moral gravity of war.

Nakula and Sahadeva repeatedly wound Śalya with volleys of arrows. Śalya, though hard-pressed by these mahārathas, draws his formidable bow to counterattack, showing his continued readiness and command presence in the battle.