चेकितानं हतं दृष्टवा पाण्डवेया महारथा:
cekitānaṃ hataṃ dṛṣṭvā pāṇḍaveyā mahārathāḥ
Sañjaya disse: Vendo Cekitāna morto, os grandes guerreiros de carro dos Pāṇḍavas foram tomados pelo choque da perda — fato que aprofundou sua determinação, ao mesmo tempo em que revelou o custo implacável da guerra.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical weight of kṣatriya warfare: even righteous allies fall, and leaders must bear grief without abandoning duty. It highlights how loss tests resolve and exposes the human cost behind heroic ideals.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas’ foremost chariot-warriors see Cekitāna killed. His death becomes a turning point of emotion and urgency, intensifying the battle’s tension and the Pāṇḍava camp’s response.