Shloka 43

गौतम: पुनराचार्यों धृष्टद्युम्मनमयोधयत्‌

gautamaḥ punar ācāryo dhṛṣṭadyumnam ayodhayat

Disse Sañjaya: Então Gautama, o venerável mestre, voltou a engajar Dhṛṣṭadyumna em combate. A cena ressalta que, no caos da guerra, até os anciãos respeitados são compelidos pelo dever a tomar armas e enfrentar, sem hesitação, adversários formidáveis.

गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आचार्यःthe teacher (Drona)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
अयोधयत्made (him) fight; fought (against)
अयोधयत्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative (ṇic)

संजय उवाच

G
Gautama
D
Dhṛṣṭadyumna
S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights dharma as steadfast performance of one’s role: even an ācārya (revered elder) must act decisively in war when duty demands, setting aside personal hesitation.

Sañjaya reports that Gautama, described as an ācārya, again took up combat and fought directly with Dhṛṣṭadyumna, indicating a renewed clash between the two on the battlefield.