Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira
Book 9, Chapter 11
समागम्याथ शनकैर श्वत्थामा महाबल: । तव पुत्राश्च कार्त्स्न्येन जुगुपु: शल्यमाहवे
samāgamya atha śanakair aśvatthāmā mahābalaḥ | tava putrāś ca kārtsnyena jugupuḥ śalyam āhave ||
Sañjaya disse: Então o poderosíssimo Aśvatthāmā, aproximando-se aos poucos, e todos os teus filhos em conjunto, protegeram Śalya na batalha. Vendo Śalya cercado por todos os lados pelos filhos de Kuntī, Kṛtavarmā e Kṛpācārya, inflamados de ira, correram contra eles; e com eles vieram o valente Ulūka e Śakuni, filho de Subala, para defender Śalya em meio à tempestade de flechas. O trecho ressalta como a lealdade ao comandante e o dever de facção intensificam a violência, pois as escolhas dos guerreiros são movidas pela cólera e pela aliança, não pela contenção.
संजय उवाच
The verse highlights how battlefield dharma often manifests as loyalty and protection of one’s leader, yet it also shows the ethical danger of anger-driven action: wrath and factional allegiance can eclipse restraint, escalating violence even when the broader moral order is already collapsing.
As the Pāṇḍavas press in and surround Śalya, the Kaurava side responds by gathering defenders: Aśvatthāmā and all of Dhṛtarāṣṭra’s sons come up gradually to guard Śalya, while Kṛtavarmā and Kṛpa, enraged, rush toward the attackers, joined by Ulūka and Śakuni.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.