Shloka 12

पाण्डवा अपि भूपाल समरे जितकाशिन: । मद्रराजं समासाद्य बिभिदुर्निशितै: शरै:,भूपाल! समरमें विजयसे सुशोभित होनेवाले पाण्डव भी मद्रराज शल्यके निकट जाकर उन्हें अपने पैने बाणोंसे बींधने लगे

sañjaya uvāca | pāṇḍavā api bhūpāla samare jitakāśinaḥ | madrarājaṃ samāsādya bibhidur niśitaiḥ śaraiḥ ||

Sañjaya disse: Ó rei, os Pāṇḍavas também—radiantes com a confiança da vitória na batalha—aproximaram-se de Śalya, rei de Madra, e começaram a traspassá-lo com suas flechas afiadas.

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भूपालO king (protector of the earth)
भूपाल:
TypeNoun
Rootभूपाल
FormMasculine, Vocative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
जितकाशिनःhaving won glory; victorious (lit. whose fame is won)
जितकाशिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितकाशिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मद्रराजम्the king of Madra (Shalya)
मद्रराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving approached/reached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
बिभिदुःthey pierced/split
बिभिदुः:
TypeVerb
Root√भिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as bhūpāla)
P
Pāṇḍavas
Ś
Śalya
M
Madra (kingdom of Madra)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the inexorable nature of kṣatriya-duty in war: once battle is joined, even eminent figures like Śalya are treated as combatants to be overcome. It reflects how the pursuit of victory and adherence to martial obligation can eclipse personal ties and softenings of sentiment.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas, emboldened and shining with the prospect of victory, advance toward Śalya (the Madra king) and wound him with sharp arrows, intensifying the combat around him.