अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
इत्येवं द्रोणपुत्रस्य निशम्य करुणां गिरम् । प्रत्यूषकाले शोकार्तत: प्राद्रवन्नगरं प्रति
ity evaṁ droṇaputrasya niśamya karuṇāṁ giram | pratyūṣakāle śokārtataḥ prādravan nagaraṁ prati ||
Sañjaya disse: “Tendo assim ouvido as palavras lamentosas proferidas pelo filho de Droṇa, fui tomado por profunda dor; e, ao romper do dia, aflito de tristeza, corri em direção à cidade.”
संजय उवाच
The verse foregrounds the moral and psychological aftermath of war: hearing a perpetrator’s or survivor’s lament can still awaken compassion and grief, reminding the listener that violence leaves enduring sorrow that compels urgent, responsible response.
Sañjaya reports that after hearing the sorrowful words of Droṇa’s son (Aśvatthāmā), he becomes grief-stricken and, at dawn, hastens toward the city to convey or respond to the grave developments of the night.