Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)
भीमोग्रपरिघालातशूलपट्टिशपाणय: । घोररूपा: समाजम्मुर्भूतसड्घा: समन्तत:
sañjaya uvāca |
bhīmogra-parighālāta-śūla-paṭṭiśa-pāṇayaḥ |
ghora-rūpāḥ samājam mur bhūta-saṅghāḥ samantataḥ ||
Sañjaya disse: Hostes de espíritos, de aspecto terrível, reuniram-se de todos os lados, trazendo nas mãos armas pavorosas—pesadas maças de ferro, archotes em brasa, tridentes e machados de guerra. Seu brilho feroz espalhava-se em todas as direções. Vieram para testemunhar o grande morticínio que ocorreria enquanto os homens dormiam, para aferir o poder terrível presente em Aśvatthāmā e—louvando Mahādeva—para engrandecer a sombria glória do filho de Droṇa.
संजय उवाच
The verse underscores how unchecked wrath and the pursuit of vengeance can draw one into a sphere of darkness—symbolized by terrifying spirits and night-weapons—where devotion is invoked not for inner restraint but to empower destruction. It hints at the ethical collapse of warfare when killing is sought against the sleeping and unsuspecting.
As Aśvatthāmā prepares for the nocturnal slaughter in the enemy camp, supernatural beings (bhūtas) assemble from all directions, armed with fearsome weapons. They come to witness the impending massacre, to assess Aśvatthāmā’s potency, and to exalt Droṇa’s son while praising Mahādeva (Śiva).