Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)

ऋक्षमार्जारवदना व्याप्रद्वीपिमुखास्तथा । काकवकत्रा: प्लवमुखा: शुकवक्त्रास्तथैव च,उनके रूप कुत्ते, सूअर और ऊँटोंके समान थे; मुँह घोड़ों, गीदड़ों और गाय-बैलोंके समान जान पड़ते थे। किन्हींके मुख रीछोंके समान थे तो किन्हींके बिलावोंके समान। कोई बाघोंके समान मुँहवाले थे तो कोई चीतोंके। कितने ही गणोंके मुख कौओं, वानरों, तोतों, बड़े-बड़े अजगरों और हंसोंके समान थे। भारत! कितनोंकी कान्ति भी हंसोंके समान सफेद थी, कितने ही गणोंके मुख कठफोरवा पक्षी और नीलकण्ठके समान थे

sañjaya uvāca |

ṛkṣa-mārjāra-vadanā vyāghra-dvīpi-mukhās tathā |

kāka-vaktrāḥ plava-mukhāḥ śuka-vaktrās tathaiva ca ||

Sañjaya disse: “Alguns daqueles seres tinham rostos como os de ursos e gatos; outros, bocas como as de tigres e leopardos. Uns eram de face de corvo; outros, de face de macaco; e havia também os de face semelhante à do papagaio.”

ऋक्षमार्जारवदनाःhaving faces like bears and cats
ऋक्षमार्जारवदनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootऋक्षमार्जारवदन
FormMasculine, Nominative, Plural
व्याघ्रद्वीपिमुखाःhaving faces like tigers and leopards
व्याघ्रद्वीपिमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्याघ्रद्वीपिमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
काकवक्त्राःcrow-faced
काकवक्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाकवक्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
प्लवमुखाःhaving monkey-faces
प्लवमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्लवमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
शुकवक्त्राःparrot-faced
शुकवक्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुकवक्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bear (ṛkṣa)
C
cat (mārjāra)
T
tiger (vyāghra)
L
leopard (dvīpi)
C
crow (kāka)
M
monkey (plava)
P
parrot (śuka)

Educational Q&A

The verse underscores how the atmosphere surrounding nocturnal violence becomes morally and psychologically ‘bestial’: predatory, uncanny, and fear-inducing. In the Sauptika context, it functions as a warning-sign of adharma—when slaughter is pursued in darkness, the world appears filled with distorted, animalistic forms.

Sañjaya is narrating to Dhṛtarāṣṭra the terrifying sights associated with the night episode of the Sauptika Parva. He lists beings (or apparitions) with faces resembling various animals and birds—bears, cats, tigers, leopards, crows, monkeys, and parrots—intensifying the dread and ominous tone of the scene.