Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda

Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort

हीन॑ पुरुषकारेण यदि दैवेन वा पुनः । कारणाभ्यामथैताभ्यामुत्थानमफलं भवेत्‌,पुरुषार्थहीन दैव अथवा दैवहीन पुरुषार्थ--इन दो ही कारणोंसे मनुष्यका उद्योग निष्फल होता है

hīnaḥ puruṣakāreṇa yadi daivena vā punaḥ | kāraṇābhyām athaitābhyām utthānam aphalaṁ bhavet ||

Se um homem é deficiente, seja no esforço pessoal, seja, de novo, no destino favorável, então por qualquer uma dessas duas causas o seu erguer-se—seu empreendimento e sua labuta—torna-se infrutífero.

हीनःdevoid (of), lacking
हीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहीन (ppp of √हा)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषकारेणby human effort
पुरुषकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुषकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
दैवेनby fate/divine dispensation
दैवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
कारणाभ्याम्by (the) two causes
कारणाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Instrumental, Dual
अथthen; now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एताभ्याम्by these two
एताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Instrumental, Dual
उत्थानम्exertion; enterprise; effort
उत्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootउत्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
अफलम्fruitless
अफलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअफल
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्would be; may become
भवेत्:
TypeVerb
Root√भू
FormPotential (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

कृप उवाच

K
Kṛpa