Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda

Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort

उत्थानं च मनुष्याणां दक्षाणां दैववर्जितम्‌ । अफल दृश्यते लोके सम्यगप्युपपादितम्‌,चतुर मनुष्योंद्वारा अच्छी तरह सम्पादित किया हुआ पुरुषार्थ भी यदि दैवके सहयोगसे वंचित है तो वह संसारमें निष्फल होता दिखायी देता है

utthānaṃ ca manuṣyāṇāṃ dakṣāṇāṃ daivavarjitam | aphalaṃ dṛśyate loke samyag apy upapāditam ||

Disse Kṛpa: Até o esforço vigoroso de pessoas capazes, se privado do amparo do destino (दैव), vê-se neste mundo tornar-se infrutífero—embora tenha sido realizado com todo o cuidado e competência.

उत्थानम्effort, enterprise
उत्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootउत्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनुष्याणाम्of men
मनुष्याणाम्:
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
दक्षाणाम्of the capable/skillful
दक्षाणाम्:
TypeAdjective
Rootदक्ष
FormMasculine, Genitive, Plural
दैववर्जितम्devoid of fate/divine support
दैववर्जितम्:
TypeAdjective
Rootदैव-वर्जित
FormNeuter, Nominative, Singular
अफलम्fruitless
अफलम्:
TypeAdjective
Rootअ-फल
FormNeuter, Nominative, Singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (Passive sense), Third, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपपादितम्accomplished, carried out
उपपादितम्:
TypeAdjective
Rootउप-√पद् (उपपादयति) → उपपादित
FormNeuter, Nominative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa