Previous Verse

Shloka 26

Rudra’s Omitted Share in the Yajña (रुद्रभागानुपपत्तिः — यज्ञोपाख्यानम्)

न तन्मनसि कर्तव्यं न च तद्‌ द्रौणिना कृतम्‌ । महादेवप्रसादेन कुरु कार्यमनन्तरम्‌

na tan manasi kartavyaṃ na ca tad drauṇinā kṛtam | mahādevaprasādena kuru kāryam anantaram ||

“Não acolhas esse pensamento em tua mente; nem foi tal feito realizado por Drauṇi por seu próprio poder. Pela graça de Mahādeva, cumpre sem demora o que deve ser feito em seguida.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
मनसिin (one's) mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, locative, singular
कर्तव्यम्to be done / should be done
कर्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootकृ
Formneuter, nominative, singular, gerundive (tavya)
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
द्रौणिनाby the son of Droṇa (Aśvatthāman)
द्रौणिना:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौणि
Formmasculine, instrumental, singular
कृतम्done / performed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formneuter, nominative, singular, past passive participle (kta)
महादेव-प्रसादेनby the grace/favor of Mahādeva (Śiva)
महादेव-प्रसादेन:
Karana
TypeNoun
Rootमहादेवप्रसाद
Formmasculine, instrumental, singular
कुरुdo (you)
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
Formimperative, second, singular, parasmaipada
कार्यम्the task / what is to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
Formneuter, accusative, singular
अनन्तरम्immediately / without delay
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
M
Mahādeva (Śiva)

Educational Q&A

The verse cautions against attributing events solely to human intention or prowess and urges disciplined action: do not brood over a mistaken assumption, recognize the role of divine favor (Mahādeva’s grace), and proceed promptly with the next rightful duty.

Vaiśampāyana, narrating the events of the Sauptika episode, frames Drauṇi’s deed as not merely his own doing but as enabled by Mahādeva’s grace, and he directs attention away from unhelpful mental fixation toward immediate, necessary action in the unfolding aftermath.