तमभ्यधावत् कौन्तेय: प्रगृह्य सशरं धनु:
tam abhyadhāvat kaunteyaḥ pragṛhya saśaraṃ dhanuḥ
Disse Vaiśaṃpāyana: Então o filho de Kuntī correu para ele, empunhando o arco com as flechas já prontas—avançando com determinação urgente em meio à violência do pós-guerra, decidido a enfrentar a ameaça de frente.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights decisive kṣatriya response to imminent danger: when adharma erupts in the chaos after battle, a protector must act swiftly—yet the broader Sauptika context also presses the ethical question of how far retaliation should go once war’s boundaries have collapsed.
Vaiśampāyana narrates that Kaunteya (understood here as Arjuna) charges toward the opponent, taking up his bow already furnished with arrows, signaling immediate readiness for confrontation in the tense events of the Sauptika episode.