Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest

Vidura’s Report and Portents

क़ुद्धस्प तस्य सर्वेभ्य: स्रोतोभ्य: पावकर्चिष: । वृक्षस्येव विनिश्चेरु: कोटरेभ्य: प्रदह्यत:,उस समय क्रोधमें भरे हुए भीमसेनके रोम-रोमसे आगकी चिनगारियाँ निकल रही थीं; ठीक उसी तरह, जैसे जलते हुए वृक्षके कोटरोंसे आगकी लपटें निकलती दिखायी देती हैं

kuddhas tu tasya sarvebhyaḥ srotobhyaḥ pāvakārcīṣaḥ | vṛkṣasyeva viniśceruḥ koṭarebhyaḥ pradahyataḥ ||

Vaiśampāyana disse: Em sua fúria, parecia que faíscas de fogo irrompiam de todos os canais do corpo de Bhīmasena, como chamas que saltam das cavidades de uma árvore enquanto ela arde. O verso ressalta como a ira sem freio pode transformar um protetor justo numa força de destruição, prenunciando consequências violentas no colapso moral da corte.

क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सर्वेभ्यःfrom all
सर्वेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
स्रोतोभ्यःfrom the channels/pores/streams
स्रोतोभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootस्रोतस्
FormNeuter, Ablative, Plural
पावक-अर्चिषःflames/sparks of fire
पावक-अर्चिषः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक + अर्चिस्
FormFeminine, Nominative, Plural
वृक्षस्यof a tree
वृक्षस्य:
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
विनिश्चेरुःcame forth/issued out
विनिश्चेरुः:
TypeVerb
Rootनि + चर्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
कोटरेभ्यःfrom hollows/cavities
कोटरेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootकोटर
FormNeuter, Ablative, Plural
प्रदह्यतःof (one) burning / of a burning (tree)
प्रदह्यतः:
TypeAdjective
Rootप्र + दह्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena
F
fire (pāvaka)
T
tree (vṛkṣa)
T
tree-hollows (koṭara)