Shloka 2

स विज्ञेय: पुरुषो<न्यत्रकामो निन्दाप्रशंसे हि तथा युनक्ति | जिह्दा कथं ते हृदयं व्यनक्ति यो न ज्यायस: कृथा मनस: प्रातिकूल्यम्‌,जो दूसरोंको चाहनेवाला है, वह मनुष्य पहचानमें आ जाता है; क्योंकि वह जिसके प्रति द्वेष होता है, उसकी निन्‍्दा और जिसके प्रति राग होता है, उसकी प्रशंसामें संलग्न रहता है। तुम्हारा हृदय हमारे प्रति किस प्रकार द्वेषसे परिपूर्ण है, यह बात तुम्हारी जिह्ना प्रकट कर देती है। तुम अपनेसे श्रेष्ठ पुरुषोंके प्रति इस प्रकार हृदयका द्वेष न प्रकट करो

sa vijñeyaḥ puruṣo ’nyatrakāmo nindāpraśaṃse hi tathā yunakti | jihvā kathaṃ te hṛdayaṃ vyanakti yo na jyāyasaḥ kṛthā manasaḥ prātikūlyam ||

“O homem que anseia por outros (e não é firme na lealdade) reconhece-se com facilidade: ocupa-se em censurar os que detesta e em louvar os que favorece. Como o teu coração está cheio de hostilidade contra nós, a tua própria língua o revela. Não mostres assim a oposição do ânimo contra aqueles que te são superiores.”

सःhe/that person
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विज्ञेयःto be known/recognizable
विज्ञेयः:
TypeAdjective
Rootविज्ञेय (√ज्ञा)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःman/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्रelsewhere/with another
अन्यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
कामःdesirous/attached
कामः:
TypeAdjective
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
निन्दाcensure/blame
निन्दा:
Karma
TypeNoun
Rootनिन्दा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रशंसेpraise (the two: blame and praise)
प्रशंसे:
Karma
TypeNoun
Rootप्रशंसा
FormFeminine, Accusative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तथाthus/in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
युनक्तिjoins/engages (in)
युनक्ति:
TypeVerb
Root√युज्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
जिह्वाtongue/speech
जिह्वा:
Karta
TypeNoun
Rootजिह्वा
FormFeminine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
हृदयम्heart/mind
हृदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यनक्तिreveals/makes manifest
व्यनक्ति:
TypeVerb
Root√अञ्ज् (वि +)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ज्यायसःof a superior/elder
ज्यायसः:
TypeAdjective
Rootज्यायस्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कृथाःdo/make
कृथाः:
TypeVerb
Root√कृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मनसःof the mind
मनसः:
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रातिकूल्यम्hostility/unfavorableness
प्रातिकूल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रातिकूल्य
FormNeuter, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana

Educational Q&A

Speech exposes inner bias: a person’s attachments and aversions become visible through habitual praise of favorites and blame of opponents. The verse warns against letting hostility toward elders/superiors show itself through words.

In the royal assembly context of the Sabha Parva, Duryodhana addresses another speaker and accuses him of harboring animosity toward the Kauravas, arguing that the person’s tongue (speech) betrays the heart’s hostility and urging restraint toward superiors.