Shloka 14

आयतिं च तदात्वं च उभे सद्यो व्यनाशयत्‌ । तदर्थकामस्तद्वत्‌ त्वं मा द्रुह: पाण्डवान्‌ नूप,अतः उसने उस धनके लोभसे उन पक्षियोंका वध करके वर्तमान और भविष्य दोनों लाभोंका तत्काल नाश कर दिया। राजन! इसी प्रकार आप पाण्डवोंका सारा धन हड़प लेनेके लोभसे उनके साथ द्रोह न करें

Vidura disse: “Assim, por cobiçar aquela riqueza, ao matar aquelas aves ele destruiu de imediato tanto o ganho do presente quanto o do futuro. Ó rei, do mesmo modo, não traias os Pāṇḍavas por avidez de lhes usurpar todos os bens.”

आयतिम्future (benefit)
आयतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदात्वम्present (immediate benefit)
तदात्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतदात्व
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभेboth (of them)
उभे:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormFeminine, Accusative, Dual
सद्यःimmediately
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
व्यनाशयत्destroyed / caused to perish
व्यनाशयत्:
TypeVerb
Rootवि-नश् (णिच्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थकामःdesirous of gain/wealth
अर्थकामः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
तद्वत्likewise / in the same way
तद्वत्:
TypeIndeclinable
Rootतद्वत्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
द्रुहःbetray / be hostile
द्रुहः:
TypeVerb
Rootद्रुह्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural

विदुर उवाच