अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
समागम्य भ्रातृभि: पार्थ तस्यां सुहृद्द्यूत॑ क्रियतां रम्यतां च | प्रीयामहे भवतां संगमेन समागता: कुरवश्चापि सर्वे,कुरुराज धृतराष्ट्रने पहले तुमसे कुशल और आरोग्य पूछकर यह संदेश दिया है कि वत्स! मैंने तुम्हारी सभाके समान ही एक सभा तैयार करायी है। तुम अपने भाइयोंके साथ आकर अपने दुर्योधन आदि भाइयोंकी इस सभाको देखो। इसमें सभी इष्ट-मित्र मिलकर द्यूतक्रीड़ा करें और मन बहलावें। हम सभी कौरव तुम सबसे मिलकर बहुत प्रसन्न होंगे
samāgamya bhrātṛbhiḥ pārtha tasyāṃ suhṛd-dyūtaṃ kriyatāṃ ramyatāṃ ca | prīyāmahe bhavatāṃ saṅgamena samāgatāḥ kuravaś cāpi sarve ||
Vidura transmitiu a Arjuna a mensagem do rei: “Ó Pārtha, vem aqui com teus irmãos e contempla aquele novo salão, esplêndido e formoso. Que amigos e bem-querentes se reúnam e se entreguem ao jogo de dados por divertimento. Todos nós, os Kurus, reunidos, nos alegraremos imensamente ao encontrar-te.”
विदुर उवाच
A courteous invitation can conceal moral danger: amusement (ramyatā) like gambling (dyūta) easily becomes a doorway to adharma when driven by pride, rivalry, or manipulation. The verse highlights the need for discernment and self-restraint even in seemingly friendly social settings.
Vidura relays Dhṛtarāṣṭra’s invitation to Arjuna to come with his brothers to view the newly built assembly hall and to join a friendly gathering where dice-play is proposed. This sets the stage for the fateful dice match that will escalate the conflict between the Pandavas and the Kauravas.