Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira
Sabhā-parva 51
निशितांश्वैव दीर्घासीनृष्टिशक्तिपरश्वधान् । अपरान्तसमुद्धूतांस्तथैव परशूज्छितान्
niśitāṁś caiva dīrghāsīn ṛṣṭiśaktiparaśvadhān | aparāntasamuddhūtāṁs tathaiva paraśūcchitān
Disse Duryodhana: “(Eu vi) armas afiadas—espadas longas, lanças, dardos e machados de guerra—bem como outras armas trazidas das regiões ocidentais, e igualmente machados já montados e preparados para o uso.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how the pursuit of dominance often manifests as the procurement of weapons and coercive power; ethically, it signals a movement away from restraint and righteous counsel toward intimidation and violence, a hallmark of adharma-driven politics in the epic.
Duryodhana is describing the presence/collection of various sharp weapons—swords, spears, javelins, and axes—some procured from the western region (Aparānta), indicating preparation for armed action and the intensification of hostility.