Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dhṛtarāṣṭra–Duryodhana Saṃvāda on Restraint and Rājānīti

Chapter 50

तत्र मां प्राहसत्‌ कृष्ण: पार्थेन सह सुस्वरम्‌ | द्रौपदी च सह स्त्रीभिव्यथयन्ती मनो मम,वहाँ श्रीकृष्ण अर्जुनके साथ मेरी ओर देखकर जोर-जोरसे हँसने लगे। स्त्रियोंसहित द्रौपदी भी मेरे हृदयमें चोट पहुँचाती हुई हँस रही थी

tatra māṃ prāhasat kṛṣṇaḥ pārthena saha susvaram | draupadī ca saha strībhir vyathayantī mano mama |

Ali, Kṛṣṇa, junto de Pārtha (Arjuna), riu alto olhando na minha direção. Draupadī também, com as outras mulheres, ria de modo a ferir meu coração.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formgender: (pronoun), case: accusative, number: singular
प्राहसत्laughed (at)
प्राहसत्:
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formtense: imperfect (laṅ), person: 3rd, number: singular, voice: parasmaipada
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formgender: masculine, case: nominative, number: singular
पार्थेनwith Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
Formgender: masculine, case: instrumental, number: singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formindeclinable (postposition governing instrumental)
सुस्वरम्loudly / with a clear (good) voice
सुस्वरम्:
TypeAdjective
Rootसु-स्वर
Formgender: neuter, case: accusative (adverbial use), number: singular
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
Formgender: feminine, case: nominative, number: singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formindeclinable (postposition governing instrumental)
स्त्रीभिःwith women
स्त्रीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्त्री
Formgender: feminine, case: instrumental, number: plural
व्यथयन्तीafflicting / paining
व्यथयन्ती:
TypeVerb
Rootव्यथय् (causative of व्यथ्)
Formpresent active participle, feminine nominative singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formgender: neuter, case: accusative, number: singular
ममmy
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formgender: (pronoun), case: genitive, number: singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pārtha)
D
Draupadī
W
women of the court (striyaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how wounded pride and the memory of public ridicule can become a powerful fuel for unethical choices. It also cautions that mockery in a royal or social setting can deepen hostility and set the stage for later conflict.

Duryodhana recounts an incident in the royal setting where Kṛṣṇa and Arjuna laugh while looking at him, and Draupadī with other women also laughs, which he experiences as a painful humiliation. This recollection functions as a psychological motive behind his growing resentment.