Nāradasya Rājadharma-praśnāḥ
Nārada’s Examination of Royal Ethics
कच्चित् स्वनुछिता तात वार्ता ते साधुभिर्जनै: । वार्तायां संश्रितस्तात लोको5यं सुखमेधते,तात! तुम्हारे राष्ट्रमें अच्छे पुरुषोंद्वारा वार्ता--कृषि, गोरक्षा तथा व्यापारका काम अच्छी तरह किया जाता है न? क्योंकि उपर्युक्त वातवित्तिपर अवलम्बित रहनेवाले लोग ही सुखपूर्वक उन्नति करते हैं
kaccit svanucitā tāta vārtā te sādhubhir janaiḥ | vārtāyāṃ saṃśritas tāta loko ’yaṃ sukham edhate ||
Disse Nārada: «Meu caro, no teu reino, os meios de vida próprios—agricultura, criação de gado e comércio—são conduzidos com diligência por homens de bem? Pois é apoiando-se em tais ocupações produtivas que o povo prospera e cresce em felicidade.»
नारद उवाच
A ruler’s duty includes ensuring that the kingdom’s productive livelihoods—agriculture, cattle-rearing, and trade—are properly maintained by virtuous citizens, because public prosperity and happiness depend on these foundations.
Nārada addresses the ruler (or prince) with a welfare-oriented inquiry, checking whether the realm’s economic life is functioning well, framing good governance as care for the people’s material stability.