Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अर्हणनिर्णयः

Decision on the Highest Honor at the Assembly

एषामेकैकशो राजन्नर्ष्यमानीयतामिति । अथ चीैषां वरिष्ठाय समर्थायोपनीयताम्‌,इसलिये राजन! तुम बारी-बारीसे इन सबके लिये अर्घ्य दो और इन सबमें जो श्रेष्ठ एवं शक्तिशाली हो, उसको सबसे पहले अर्घ्य समर्पित करो”

eṣām ekaikaśo rājann arghyam ānīyatām iti | atha caiṣāṁ variṣṭhāya samarthāyopanīyatām ||

“Portanto, ó rei, que se traga o arghya para cada um desses hóspedes, um a um. E, entre eles, que seja apresentado primeiro ao que for o mais eminente e mais capaz.”

एषाम्of these (persons)
एषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, genitive, plural
एकैकशःone by one, individually
एकैकशः:
TypeIndeclinable
Rootएकैक
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
अर्घ्यम्arghya (honor-offering)
अर्घ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्घ्य
Formneuter, accusative, singular
आनीयताम्let (it) be brought
आनीयताम्:
TypeVerb
Rootनी
Formimperative (loṭ), passive, third, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, genitive, plural
वरिष्ठायto the most excellent (one)
वरिष्ठाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ
Formmasculine, dative, singular
समर्थायto the capable/powerful (one)
समर्थाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसमर्थ
Formmasculine, dative, singular
उपनीयताम्let (it) be presented/brought near
उपनीयताम्:
TypeVerb
Rootनी
Formimperative (loṭ), passive, third, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king, i.e., Janamejaya in the frame narrative)
A
arghya (honor-offering)