Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

तत उत्थाय ह्ृष्टात्मा प्राज्जलि: शिरसा नतः । पूजयामास माद्रेय: पावकं भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठी जनमेजय! यह सुनकर माद्रीकुमार सहदेव प्रसन्नचित्त हो वहाँसे उठे और हाथ जोड़कर एवं सिर झुकाकर उन्होंने अग्निदेवका पूजन किया

tata utthāya hṛṣṭātmā prāñjaliḥ śirasā nataḥ | pūjayāmāsa mādreyaḥ pāvakaṃ bharatarṣabha ||

Ao ouvir isso, Sahadeva —filho de Mādrī— ergueu-se com o coração jubiloso. Com as palmas unidas em reverência e a cabeça inclinada, prestou culto a Pāvaka (Agni), ó touro entre os Bhāratas.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु: √स्था)
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
हृष्टात्माglad-minded, delighted
हृष्टात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट-आत्मन्
FormMasculine, nominative, singular
प्राञ्जलिःwith joined palms
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, nominative, singular
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, instrumental, singular
नतःbowed
नतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनत (from √नम्)
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle)
पूजयामासworshipped, paid homage
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज् (धातु: √पूज्)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
माद्रेयःthe son of Madri (Sahadeva)
माद्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रेय
FormMasculine, nominative, singular
पावकम्Agni, the Fire-god
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, accusative, singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, vocative, singular

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
M
Mādrī
A
Agni (Pāvaka)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct expressed through humility and gratitude: when one receives auspicious guidance or divine support, the proper response is respectful worship and acknowledgment rather than self-importance.

Sahadeva, pleased by what he has just heard, stands up and performs a gesture of reverence—joining his palms and bowing his head—then worships Agni (Pāvaka).