Arjuna’s Northern Conquests: Kimpuruṣa-lands, Hāṭaka, Mānasasaras, and the Harivarṣa Boundary
ससैन्या: प्रययु: सर्वे धर्मराजेन पूजिता: । उनके इस प्रकार आदेश देनेपर कुन्तीपुत्र अर्जुन विशाल सेनाके साथ अग्निके दिये हुए 3 तकर्मा दिव्य रथद्वारा वहाँसे प्रस्थित हुए। इसी प्रकार भीमसेन तथा नरश्रेष्ठ नकुल- --इन सभी भाइयोंने धर्मराजसे सम्मानित हो सेनाओंके साथ दिग्विजयके लिये प्रस्थान किया
Vaiśaṃpāyana uvāca | sa-sainyāḥ prayayuḥ sarve dharmarājena pūjitāḥ | tasyaivam ājñā-dāne kṛte kuntīputro 'rjunaḥ viśāla-sainyena saha agninā dattān trīn karma-divyān rathān āsthāya tataḥ prasthitaḥ | evaṃ bhīmasenaś ca naraśreṣṭho nakulaś ca—ete sarve bhrātaraḥ dharmarājena satkṛtāḥ sainyaiḥ saha digvijayāya prasthitāḥ |
Vaiśaṃpāyana disse: Honrados pelo Dharmarāja, todos partiram com suas forças. Tendo ele assim dado a ordem, Arjuna, filho de Kuntī, deixou aquele lugar com um vasto exército, montado em três carros maravilhosos e divinos concedidos por Agni. Do mesmo modo Bhīmasena e Nakula — o melhor entre os homens —, na verdade todos os irmãos, após serem respeitados pelo Dharmarāja, marcharam com suas tropas para a conquista dos quadrantes.
वैशग्पायन उवाच
Authority and force are portrayed as dharmic only when exercised under rightful command and with due honour: the brothers act not as independent warlords but as agents of Dharmarāja’s sanctioned mission, linking power to responsibility and order.
After being honoured by Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava brothers depart with their armies for a digvijaya (campaign to conquer the quarters). Arjuna leaves with a large force and divine chariots said to be given by Agni; Bhīma and Nakula likewise set out with troops.